收錄葡萄牙當(dāng)代著名詩(shī)人努諾·朱迪斯自選的跨越其不同創(chuàng)作時(shí)期的詩(shī)作共計(jì)七十七首。內(nèi)容涵蓋自然、愛(ài)情、哲學(xué)、藝術(shù)及詩(shī)歌理論等,如《飛鳥(niǎo)》《愛(ài)情》《哲學(xué)》《制作藍(lán)色顏料的配方》等。其作品蘊(yùn)含著淵博的學(xué)識(shí)、沉靜的哲思和抒情的詩(shī)性,形成了一種獨(dú)特的語(yǔ)調(diào)。時(shí)而消除詩(shī)歌與散文的邊界,以敘事性的方式呈現(xiàn)詩(shī)意;時(shí)而穿越古典與現(xiàn)代,在不同的時(shí)空維度中營(yíng)造跨越性的詩(shī)歌背景。他擅長(zhǎng)從日常的生活經(jīng)驗(yàn)出發(fā),捕捉詩(shī)性的零光片羽,以智性的目光審視和思索人類生活的境況,表達(dá)出他極富哲思的思想境界。
努諾·朱迪斯 (Nuno Júdice, 1949—),葡萄牙當(dāng)代著名詩(shī)人、小說(shuō)家和文學(xué)評(píng)論家。生于葡萄牙南部阿爾加維,曾就讀于里斯本大學(xué),后獲文學(xué)博士學(xué)位?,F(xiàn)為新里斯本大學(xué)教授,教授葡萄牙文學(xué)和法國(guó)文學(xué)。于1972年開(kāi)始文學(xué)創(chuàng)作,先后發(fā)表和出版過(guò)《詩(shī)的概念》《微光的羽翼》《人類的傲慢》《節(jié)奏與敘述》等詩(shī)歌作品。除詩(shī)歌外,朱迪斯在小說(shuō)、散文、戲劇、文學(xué)研究與詩(shī)歌批評(píng)方面成果豐碩,多次獲得國(guó)內(nèi)外重要的文學(xué)項(xiàng)獎(jiǎng),其中包括智利“巴勃羅?聶魯達(dá)詩(shī)歌獎(jiǎng)”、西班牙“伊比利亞美洲索菲婭皇后詩(shī)歌獎(jiǎng)”等。2017年應(yīng)邀參加“香港國(guó)際詩(shī)歌之夜”并訪問(wèn)武漢和上海。
姚風(fēng),詩(shī)人,翻譯家。生于北京,后移居澳門,現(xiàn)為澳門大學(xué)人文學(xué)院教授。著有中葡文詩(shī)集《黑夜與我一起躺下》《枯枝上的敵人》《大海上的檸檬》《瞬間的旅行》《遠(yuǎn)方之歌》等,譯著《葡萄牙現(xiàn)代詩(shī)選》《澳門中葡詩(shī)歌選》《安德拉德詩(shī)選》《中國(guó)當(dāng)代十詩(shī)人作品選》等。曾獲第十四屆“柔剛詩(shī)歌獎(jiǎng)”和葡萄牙總統(tǒng)頒授“圣地亞哥寶劍勛章”。
目?錄
人的證明?3
旅行歸來(lái)?5
在里斯本(六十年代末)?6
起始?8
列數(shù)幽魂?9
葡萄牙?11
南方?12
畫(huà)像?13
哲學(xué)?14
影像?15
童年紀(jì)事?17
愛(ài)情?19
制作藍(lán)色顏料的配方?20
飛鳥(niǎo)?22
雨弦?23
編故事的人?24
詩(shī)藝?26
照片?27
符號(hào)學(xué)?28
里斯本的一個(gè)冬天?30
聲明?32
寫(xiě)給一個(gè)夜晚和幾條狗的交響曲?34
一首外用的情詩(shī)?36
遇見(jiàn)?37
展覽?38
愛(ài)在一九九六?39
世界的重量?41
玫瑰變奏曲?43
肖像?45
仙樂(lè)之國(guó)?46
完成?47
轉(zhuǎn)動(dòng)?48
遠(yuǎn)離?49
醒來(lái)?51
原則?52
光的舞蹈?53
秘密談話?55
基本概念手冊(cè)?56
市場(chǎng)壓力?58
語(yǔ)法練習(xí)?60
墜落?62
盲文?63
白色?64
哈姆雷特與奧菲莉亞?66
如何寫(xiě)一首詩(shī)?68
巴別塔?70
棋局?72
新文學(xué)理論?74
為寫(xiě)一首詩(shī)?76
動(dòng)物學(xué):豬?78
動(dòng)物學(xué):烏鶇?80
階級(jí)斗爭(zhēng)?81
在火車的座椅上?83
有馬克思的靜物畫(huà)?85
動(dòng)詞?87
美的奧秘?89
準(zhǔn)備旅行?91
靈感論?93
時(shí)間問(wèn)題?97
武漢之名?99
動(dòng)物學(xué):蜘蛛?101
隔離生存指南?102
黑島訪聶魯達(dá)?104
心愛(ài)女人之歌?106
仿賈科梅蒂?108
孤獨(dú)之歌?110
鄉(xiāng)土詩(shī)?112
海?114
短詩(shī)學(xué)?115
金翅雀?116
院子?117
月亮?118
隱喻?119
夜?120
早晨?121
愛(ài)?122
詩(shī)人?123
譯者序
努諾?朱迪斯(Nuno Júdice)是自二十世紀(jì)七十年代以來(lái)葡萄牙詩(shī)歌具代表性的聲音之一,作為一位學(xué)者型的高產(chǎn)詩(shī)人,他在葡萄牙詩(shī)壇從未沉寂過(guò),始終保持著飽滿的創(chuàng)作熱情,甚至在某個(gè)階段每年都有新詩(shī)集問(wèn)世。他除了在大學(xué)教授文學(xué)課程并擔(dān)任葡萄牙最著名的文學(xué)研究雜志《對(duì)話/文學(xué)》(Colóquio/Letras)的主編之外,還涉足散文、小說(shuō)、文學(xué)批評(píng)、戲劇、電影劇本等領(lǐng)域的創(chuàng)作,發(fā)表的作品數(shù)量驚人。作為翻譯家,他翻譯過(guò)莎士比亞、狄金森、吉狄馬加等人的作品。他在葡萄牙獲得過(guò)多項(xiàng)文學(xué)獎(jiǎng),在國(guó)際上也受到高度認(rèn)可,曾榮獲智利“巴勃羅?聶魯達(dá)詩(shī)歌獎(jiǎng)”、西班牙“伊比利亞美洲索菲婭皇后詩(shī)歌獎(jiǎng)”、墨西哥“胡安?克里索斯托莫?多利亞人文科學(xué)獎(jiǎng)”等等重要獎(jiǎng)項(xiàng),近些年來(lái)在諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的候選人名單中,也會(huì)看到他的名字。
葡萄牙有悠久深厚的詩(shī)歌傳統(tǒng),是葡萄牙文學(xué)最光燦奪目的文學(xué)類型,文學(xué)史上偉大的詩(shī)人層出不窮,卡蒙斯以他的史詩(shī)和抒情詩(shī)的寫(xiě)作,不僅改變了葡萄牙語(yǔ),把它提高到嶄新的高度,也把葡萄牙文學(xué)推到了歷史的頂峰。到了現(xiàn)代,佩索阿承先啟后,開(kāi)辟了一個(gè)全新的文學(xué)時(shí)代,他那繁雜而極富個(gè)性的寫(xiě)作影響了無(wú)數(shù)人,也讓葡萄牙詩(shī)歌舉世矚目。自他之后,葡萄牙詩(shī)歌依舊朝氣蓬勃,不斷涌現(xiàn)的詩(shī)人總是走在文學(xué)創(chuàng)新的最前端,對(duì)語(yǔ)言、形式、表達(dá)進(jìn)行大膽而不懈地追求和探索,成果豐碩,正如著名詩(shī)人加斯坦?克魯斯(Gast?o Cruz)所言:“在葡萄牙的文學(xué)藝術(shù)中,詩(shī)歌永遠(yuǎn)是最現(xiàn)代的。”
如果說(shuō)卡蒙斯是迎向波瀾壯闊的時(shí)代縱情高歌,那么佩索阿則是在國(guó)運(yùn)衰微的年代以逃離的姿態(tài)拉大與世界和人群的距離,在更大的自由時(shí)空中去書(shū)寫(xiě)他的不安之書(shū),在生活即虛構(gòu)、虛構(gòu)即生活的悖論中變換著一張張誠(chéng)實(shí)的面具,去尋找自我中的自我和他者。在佩索阿的前后和周圍,群星閃爍,一些短命的天才詩(shī)人如流星一般劃過(guò)天空,卻留下永遠(yuǎn)燃燒的光束,如西薩里奧?維爾德(Cesário Verde)、卡米洛?庇山耶(Camilo Pessanha)、馬里奧?德?薩—卡爾內(nèi)羅(Mário de Sá-Carneiro)、安東尼奧?諾布雷(António Nobre)等人。第二次世界大戰(zhàn)后,兩種截然不同的詩(shī)歌思潮在葡萄牙詩(shī)壇出現(xiàn):超現(xiàn)實(shí)主義和新現(xiàn)實(shí)主義。自從獨(dú)裁者薩拉查上臺(tái)以后,葡萄牙便成為一個(gè)閉關(guān)自守、人民的自由空間被嚴(yán)重限制的國(guó)家,新現(xiàn)實(shí)主義就是在這種政治環(huán)境中產(chǎn)生的,它主張文學(xué)應(yīng)該介入社會(huì)生活,揭示社會(huì)黑暗,與重視無(wú)意識(shí)寫(xiě)作的超現(xiàn)實(shí)主義形成鮮明的對(duì)比。盡管薩拉查的獨(dú)裁統(tǒng)治并非對(duì)文學(xué)創(chuàng)作放任不管,秘密警察也監(jiān)視和干預(yù)作家們的寫(xiě)作,但詩(shī)歌創(chuàng)作依舊充滿活力,具象主義、實(shí)驗(yàn)主義等詩(shī)歌流派相繼出現(xiàn),涌現(xiàn)出一大批優(yōu)秀的詩(shī)人,如埃爾貝托?赫爾德(Helberto Hélder)、索菲婭?安德雷森(Sophia Andresen)、若熱?德?塞納(Jorge de Sena)、拉莫斯?羅薩(Ramos Rosa)、埃烏熱尼奧?德?安德拉德(Eugénio de Andrade)等。正是在這樣的文學(xué)環(huán)境下,努諾?朱迪斯在二十世紀(jì)六十年代末期初露頭角,一出現(xiàn)便引起人們的關(guān)注,與他同時(shí)代的詩(shī)人費(fèi)爾南多?平托?多?阿馬拉爾(Fernando Pinto do Amaral)在評(píng)論朱迪斯的早期詩(shī)歌時(shí)這樣寫(xiě)道:“努諾?朱迪斯的詩(shī)歌把我們引向殊異的世界,他的玄想以別樣的美學(xué)感覺(jué)為支撐,采用了一種繁復(fù)的修辭方式,巧妙地用于近似狂喜的敘事之中,從而讓詩(shī)歌籠罩在黃昏和世紀(jì)末的氛圍之中。然而,他在形式上的刻意為之(這是十分誘人的)并不是空中樓閣,而是源于他的‘激情啟示錄’,其中包括對(duì)從未發(fā)生的旅行的回憶、想象中的不幸愛(ài)情故事、陰影中的低語(yǔ)。”
1972年,朱迪斯出版了處女作《詩(shī)的概念》,在第一本詩(shī)集中便表現(xiàn)出對(duì)詩(shī)歌與語(yǔ)言的關(guān)注以及對(duì)“詩(shī)歌行為”的思考,探求詩(shī)歌文本在社會(huì)中存在的意義和價(jià)值,此后這種思考和探求始終貫穿著他的寫(xiě)作。消費(fèi)主義、實(shí)用主義和科技進(jìn)步所帶來(lái)的網(wǎng)絡(luò)文化的盛行,讓詩(shī)歌變得更加邊緣化,而詩(shī)歌如何在這種境地中繼續(xù)生存,詩(shī)人如何在實(shí)用主義的喧嘩聲中發(fā)出自己的聲音,詩(shī)意文字如何吸引人們的閱讀和聆聽(tīng)。也就是說(shuō),詩(shī)歌如何重構(gòu)它與世界與讀者的關(guān)系,是詩(shī)人需要面對(duì)的問(wèn)題。在朱迪斯的訪談、講座和創(chuàng)作中可以看到他對(duì)這些問(wèn)題的深入思考和議論。他也嘗試過(guò)一些跨界實(shí)踐,比如詩(shī)歌與電影的結(jié)合。此外,詩(shī)歌與語(yǔ)言、詩(shī)歌與傳統(tǒng)、詩(shī)歌與激情之間的關(guān)系也是他的詩(shī)歌常常觸及的主題,這在他的《靈感論》《如何寫(xiě)一首詩(shī)》《為寫(xiě)一首詩(shī)》《起始》等詩(shī)作中可略見(jiàn)一斑。然而,朱迪斯并不認(rèn)為詩(shī)歌具有改天換地的力量,他曾這樣說(shuō):“我無(wú)法同意詩(shī)歌可以改變世界這一浪漫的想法,我更愿意把詩(shī)歌看作是改變自我的方式。”
朱迪斯的詩(shī)歌寫(xiě)作既有浪漫主義的情懷,也在現(xiàn)代主義和后現(xiàn)代主義的邊界漫游,有評(píng)論家認(rèn)為他的寫(xiě)作可被稱為“憂郁的詩(shī)學(xué)”,其基調(diào)往往是憂傷的、悲觀的,但這種說(shuō)法只是相對(duì)而言,因?yàn)檫@并非詩(shī)人唯一的基調(diào)。由于他涉及的詩(shī)歌主題十分龐雜,記憶、時(shí)間、語(yǔ)言、歷史、自然、愛(ài)情、宗教、死亡、童年、藝術(shù)等都是他經(jīng)常涉及的主題,基調(diào)也會(huì)因不同的時(shí)間和主題而發(fā)生變化,況且在其漫長(zhǎng)的創(chuàng)作生涯中,作為詩(shī)歌主體的“我”也始終在變化,今天的“我”已不是昨天的“我”。就宏觀的角度來(lái)說(shuō),詩(shī)人在根本上關(guān)注的還是人與世界的關(guān)系,人如何在“人間戲劇”的舞臺(tái)上扮演自己的角色,很多時(shí)候他的觀察、關(guān)注、思考和質(zhì)詢,是通過(guò)建立在自我與他者、自我與世界、自我與回憶、自我與先人、自我與自我的關(guān)系中進(jìn)行的,在這種錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系中有陰影的廢墟、回憶的碎片、愛(ài)情的遺痕、虛構(gòu)的對(duì)話、內(nèi)心的獨(dú)白以及憂郁面孔上綻出的微笑。談及自己的詩(shī)歌,他曾經(jīng)說(shuō)他的詩(shī)“本質(zhì)上是對(duì)世界、對(duì)生命、對(duì)個(gè)人、對(duì)我們所有人的反思”。
回憶和愛(ài)情是朱迪斯偏愛(ài)的詩(shī)歌主題,它們像富饒的礦藏,總有取之不盡的素材。童年生活、獨(dú)裁統(tǒng)治時(shí)期的生活印記、他所認(rèn)識(shí)或交往的人、游歷世界各地的印象或記憶都會(huì)觸發(fā)他的敏感和想象,寫(xiě)成一首首詩(shī)。而愛(ài)情,作為連接人與人最有張力的情感紐帶,是朱迪斯持續(xù)書(shū)寫(xiě)的一個(gè)主題?!皭?ài)情詩(shī)”在他的詩(shī)歌中占有不小的比重。不過(guò),這個(gè)主題是在不同的層面上表現(xiàn)的:愛(ài)情作為對(duì)往事的回憶,作為一種難以實(shí)現(xiàn)的情感寄托,對(duì)神話傳說(shuō)和歷史上的愛(ài)情故事的解讀或解構(gòu),對(duì)普通人情愛(ài)經(jīng)驗(yàn)的想象與觸摸,或者僅僅借愛(ài)情詩(shī)的寫(xiě)作去探索詩(shī)歌寫(xiě)作的可能性。因此,他在愛(ài)情詩(shī)中所涉及的人物與故事,有些或許來(lái)自詩(shī)人真實(shí)的體驗(yàn),但很多則來(lái)自想象和虛構(gòu)。他讓自己置身于葡萄牙和西方愛(ài)情詩(shī)的抒情傳統(tǒng)之中,從真實(shí)、想象、虛構(gòu)的多重角度聚焦愛(ài)情,從而尋找和確立詩(shī)人作為抒情主體的特權(quán)。
如果說(shuō)朱迪斯的詩(shī)歌寫(xiě)作以“憂郁的詩(shī)學(xué)”為基調(diào),那是他通過(guò)感受個(gè)人的孤獨(dú)與悲傷從而省察人類生存的境況,對(duì)此他并不是一個(gè)樂(lè)觀主義者。他認(rèn)為人類的“黃金時(shí)代”已經(jīng)過(guò)去,他是站立在廢墟上寫(xiě)作的,而“廢墟”是他經(jīng)常使用的一個(gè)意象。在科學(xué)技術(shù)日新月異、交流工具更為便捷的今日,人與人之間的距離非但沒(méi)有縮小,反而缺少了對(duì)話和交流,甚至難以溝通。在《影像》一詩(shī)中,慕尼黑火車站的孤獨(dú)和冷寂折射的是世界的孤獨(dú)和冷寂,人們甚至失去了可以對(duì)話的語(yǔ)言和語(yǔ)境,盡管詩(shī)人渴望重新找到相遇的可能性,但悲哀的是詩(shī)歌只能表達(dá)和呈現(xiàn),無(wú)力改變這種現(xiàn)狀。
詩(shī)歌呈現(xiàn)的是一種詩(shī)人的主觀和客觀互為交映的真實(shí),這是經(jīng)過(guò)詩(shī)人的靈感、想象和感覺(jué)而抵達(dá)的真實(shí),是世界在他的內(nèi)心和感官中折射出來(lái)的鏡像。朱迪斯的詩(shī)歌常常在隱匿和呈現(xiàn)中表現(xiàn)出一種智性與感覺(jué)交織的紋理,用糅雜了抒情與敘事、意識(shí)與潛意識(shí)、明晰與隱晦的語(yǔ)言探尋世界中的“可見(jiàn)之物”和隱蔽的“不可見(jiàn)之物”,比如在《寫(xiě)給一個(gè)夜晚和幾條狗的交響曲》中,深夜里狗吠的“交響”會(huì)喚起他探尋“不可見(jiàn)之物”的欲望。
作為學(xué)者型詩(shī)人,朱迪斯學(xué)識(shí)淵博,熟知西方的古典文化傳統(tǒng)和近現(xiàn)代文化思潮,因此他的寫(xiě)作以深厚的文化背景作為參照譜系,他與那些他閱讀過(guò)的詩(shī)人、小說(shuō)家、哲學(xué)家、藝術(shù)家等結(jié)為知己,與他們對(duì)話,與他們的文本對(duì)話,所以他的詩(shī)歌牽連著寬廣的互文性語(yǔ)境。他在漫長(zhǎng)的詩(shī)歌寫(xiě)作中形成了自己獨(dú)特的詩(shī)歌語(yǔ)言,這種語(yǔ)言具有雜糅混合的性質(zhì),時(shí)常讓詩(shī)歌和散文兩種語(yǔ)言風(fēng)格互為交織,以弱化抒情和敘事之間的邊界,從而讓文本獲得更為自由的生長(zhǎng)空間。他的詩(shī)歌交織著淵博的學(xué)識(shí)、沉靜的哲思和詩(shī)性的抒情,從而形成了一種獨(dú)特的語(yǔ)調(diào)。他有不少簡(jiǎn)短明晰的短詩(shī),但也有大量使用長(zhǎng)句的詩(shī)作,具體性和抽象性相互滲透,語(yǔ)言繁復(fù)而晦澀,表現(xiàn)出一種不斷挑戰(zhàn)寫(xiě)作難度的傾向。
我與朱迪斯相識(shí)多年,他曾為我2014年在葡萄牙出版的葡文詩(shī)集《厭倦語(yǔ)法的詞語(yǔ)》寫(xiě)過(guò)評(píng)語(yǔ);2017年,我向北島先生推薦他參加“香港國(guó)際詩(shī)歌之夜”的活動(dòng),他有機(jī)會(huì)訪問(wèn)了香港和武漢并寫(xiě)下數(shù)首詩(shī)作,這本選集收錄了他寫(xiě)武漢的一首詩(shī)。選集中的絕大部分詩(shī)作由朱迪斯自選,按照寫(xiě)作時(shí)間排序,基本上代表了他詩(shī)歌寫(xiě)作的各個(gè)階段,但由于他的詩(shī)歌數(shù)量龐大,這些詩(shī)作只占他詩(shī)歌總量的很少一部分。翻譯他的詩(shī)歌是艱難的挑戰(zhàn),有些詩(shī)過(guò)于晦澀難譯,我只好放棄,征得詩(shī)人同意挑選了另外一些詩(shī)來(lái)代替?!霸?shī)是翻譯之后失去的東西?”,注定是要失去的,譯者要做的不過(guò)是盡最大努力把這種“失去”減到最低。翻譯詩(shī)歌,還是做一個(gè)悲觀的樂(lè)觀主義者為好。
姚風(fēng)
2022年7月22日
?
努諾·朱迪斯的詩(shī)歌寫(xiě)作根植于深遠(yuǎn)的文化背景和譜系之中,寫(xiě)作題材廣泛而多樣。他穿行于歷史與現(xiàn)實(shí)、傳統(tǒng)與現(xiàn)代、遠(yuǎn)方與當(dāng)下,以豐盈的想象力和強(qiáng)大的詞語(yǔ)調(diào)度能力觸及并對(duì)應(yīng)日常生活的經(jīng)驗(yàn),在審視、批判、反諷或者戲劇化的場(chǎng)景中確立抒情與敘事交織疊加的美學(xué)原則,捕捉和發(fā)掘詞與物之間的微妙與能量,讓詩(shī)歌在時(shí)而簡(jiǎn)樸澄明、時(shí)而混沌神秘的語(yǔ)境中生成。
——2022年度“1573 國(guó)際詩(shī)歌獎(jiǎng)”頒獎(jiǎng)詞
努諾 ·朱迪斯的詩(shī)歌把我們引向殊異的世界,他的玄想以別樣的美學(xué)感覺(jué)為支撐,采用了一種繁復(fù)的修辭方式,巧妙地用于近似狂喜的敘事之中,從而讓詩(shī)歌籠罩在黃昏和世紀(jì)末的氛圍之中。
—— 費(fèi)爾南多?平托?多?阿馬拉爾(Fernando Pinto do Amaral)
朱迪斯的詩(shī)歌常常在隱匿和呈現(xiàn)中表現(xiàn)出一種智性與感覺(jué)交織的紋理,用糅雜了抒情與敘事、意識(shí)與潛意識(shí)、明晰與隱晦的語(yǔ)言探尋世界中的“可見(jiàn)之物”和隱蔽的“不可見(jiàn)之物”。
——姚風(fēng)
努諾·朱迪斯的詩(shī)歌關(guān)注自然、靈魂、情感,不乏對(duì)生命的思辨與想象,這些詩(shī)歌善于從日常生活中感受詩(shī)意,從慣常的生存狀態(tài)中觀照并呈現(xiàn)出具有陌生化的新奇意象,具有復(fù)合而獨(dú)特的詩(shī)歌魅力。
人的證明
老人一邊卷煙,一邊把食指上沾滿的唾液
抹在桌面上,有誰(shuí)會(huì)留意老人
這細(xì)微的行為呢?就在兩天前,我坐在
這里的一個(gè)角落,寫(xiě)著宗教隨感
和一首哲理意味的詩(shī)歌;爾后我寫(xiě)累了,
便用鉛筆在磨損的木制桌面上涂涂畫(huà)畫(huà)。
此刻,咖啡的殘漬和老人留下的唾液
已把這些平庸的涂鴉變成
真正的神話符號(hào)。煙草燃起的煙霧
如久遠(yuǎn)的薄霧,籠罩著這些老人,
時(shí)而有客人來(lái)到角落,壓低聲音交談,
我不禁聯(lián)想到巫術(shù)、咒語(yǔ)或者
來(lái)自另一個(gè)世界的幽靈。
因此,只要路過(guò)我都忍不住走進(jìn)去,
一天一次或兩次:堅(jiān)持我在無(wú)意識(shí)中開(kāi)始的
這個(gè)癖好;況且還能聽(tīng)到老巴克斯 講故事,
這些故事讓我口干舌燥,昏昏欲睡。
但在這個(gè)外省小城的冬日里,
除了飲咖啡,喝燒酒,
聽(tīng)老人們神吹海侃,
還能做些什么呢?
旅行歸來(lái)
結(jié)束幾個(gè)小時(shí)的旅行,我說(shuō) “我愛(ài)你”,
而你站在那里,只是左手撐著墻壁,
右手扶住我的肩膀。這樣的情形
會(huì)讓我斷定:我日后的個(gè)人生活
失去了確定的方向,
但并非出于這個(gè),或者其他原因
我才明白問(wèn)題一旦出現(xiàn)
就會(huì)引起連鎖反應(yīng)。
末了,你把我留在咖啡館前,
徑自去柜臺(tái)買煙,
然后乘公共汽車回了家。
而我返回碼頭,在那里消磨掉整個(gè)下午,
看著漁民們?cè)趩⒑街埃?p/>
如何把瘋狂的巨大鐵錨從大海拉上來(lái)。
在里斯本(六十年代末)
我飲盡杯子里往事融化而成的蠟液。
舌頭表面嘗到的人的味道
摻雜著苦澀;但是,當(dāng)蠟液凝固,
舌頭在上面滑過(guò),一只孔雀,真實(shí)的動(dòng)物,
打開(kāi)扇型的尾巴,像一個(gè)神,
踩著人的身體拾階而下。
在它明亮的頸部,秋天里盧森堡風(fēng)格的花園
在破曉時(shí)出現(xiàn),而教堂和宮殿的穹頂刺破了
黑夜的迷霧。城市的嘈雜聲匯聚于寒冷的空氣,
像大海在風(fēng)暴中低吼。
這一切都塑造出北方一個(gè)固有的形象。
但很快,夢(mèng)最原初的影像消失殆盡,
你帶著你鮮活的手指和肩膀,
走進(jìn)咖啡館的一角。
我們看著冬天到來(lái),
看著我們的生活走不出的死胡同,
看著令人對(duì)官方產(chǎn)生憎惡的第一份報(bào)紙 。
起始
詩(shī)從清晨開(kāi)始,從太陽(yáng)開(kāi)始。
即使無(wú)法看見(jiàn)(比如在下雨天),
詩(shī)也在詮釋萬(wàn)物,給大地和天空
帶來(lái)光芒,也帶來(lái)云霞——當(dāng)光過(guò)于強(qiáng)烈,
會(huì)刺人眼目。之后,詩(shī)與白日
拖曳的霧靄一起升起,穿過(guò)樹(shù)冠,
與鳥(niǎo)兒一起歌唱,與不知
從何而來(lái)、流向哪里的溪水一起奔流。
詩(shī)言說(shuō)一切,就像一切皆可言說(shuō),
但詩(shī)無(wú)法言說(shuō)自己,詩(shī)起始于
一個(gè)灰蒙蒙的偶然,如同今天的清晨,
也結(jié)束于偶然,伴隨破霧而出的太陽(yáng)。
武漢之名
在武漢的中心
我頭腦的中心記憶的中心
詩(shī)歌中最具象的中心
詞語(yǔ)的中心
我抓住武漢的光芒之手
每一扇閃亮的窗欞之手
徜徉在武漢長(zhǎng)廊里的陰影之手
用武漢的全部聲音吟誦詩(shī)篇的詩(shī)人之手
在武漢,我在女人的臉上看到了
所有女人的五官之美,她們的臉龐
被想象力投射的光線照亮;我看到了
所有女人的雕像,看到了美
這些女人住在這座詩(shī)歌無(wú)盡的城市
這是平靜的手,流汗的手
遲疑的手,它們沐浴著武漢
獨(dú)有的晨光,它們是世界的中心
當(dāng)斜陽(yáng)西下,落在
武漢的湖泊上——波光之湖
我從武漢帶回浩渺的記憶之湖
一起帶回的,還有晨曦的臉龐
午后的雙手,以及武漢記憶的大街上
燈火通明的黑夜
黑島訪聶魯達(dá)
我在聶魯達(dá)一生采拾的貝殼中走過(guò),
我知道每個(gè)貝殼里都有一個(gè)大海。
當(dāng)貝殼掀起風(fēng)暴,我聽(tīng)見(jiàn)聶魯達(dá)所有的大海
在呼嘯;我聽(tīng)見(jiàn)水手們緊緊抓住桅桿在呼喊,
船正在沉沒(méi)。而我也在呼喊,
在黑島,在聶魯達(dá)居所的附近,我拾起
一個(gè)貝殼,這應(yīng)該不算偷取
聶魯達(dá)的貝殼。 我不知道如果我拿走,
他會(huì)說(shuō)些什么;但我知道聽(tīng)完我的解釋,
他會(huì)原諒我:“我想要的只是
一個(gè)貝殼,最小的一個(gè),我偶然
在礁石間拾到的那一個(gè)?!倍麜?huì)問(wèn):
“你為什么要它?” 我必須找一個(gè)
適當(dāng)?shù)睦碛蓙?lái)解釋我的行為:“我需要它,
它可以讓我聽(tīng)到我心愛(ài)的女人的聲音?!?p/>
聶魯達(dá)會(huì)對(duì)我說(shuō):“就為這個(gè)嗎?那你
拿去吧。它是你的了?!本瓦@樣,當(dāng)我想
聽(tīng)你說(shuō)話的聲音,就把貝殼放在耳邊,
好似它不是我拾到的,而是聶魯達(dá)送給我的,
我聽(tīng)見(jiàn)你自貝殼的最深處,對(duì)我訴說(shuō)。
![]() |
![]() |
![]() |
會(huì)員家 | 書(shū)天堂 | 天貓旗艦店 |
![]() | ![]() |
微信公眾號(hào) | 官方微博 |
版權(quán)所有:廣西師范大學(xué)出版社集團(tuán) GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀(jì)委舉/報(bào)投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀(jì)委舉報(bào)電話:0773-2288699
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號(hào) | 備案號(hào):桂ICP備12003475號(hào) | 新出網(wǎng)證(桂)字002號(hào) | 公安機(jī)關(guān)備案號(hào):45030202000033號(hào)