思思久久99热免费精品6,精品国产鲁一鲁一区二区交,亚洲三级视频在线观看,国产精品大陆第一页

<pre id="4unh9"></pre>

  • 
    
    <blockquote id="4unh9"></blockquote>

    圖書板塊圖書分類品牌系列獲獎圖書圖書專題新書上架編輯推薦作者團隊
    君子至交:丁聰、蕭乾、茅盾等與荒蕪通信札記
    以信为媒的君子往来
    ISBN: 9787559876287

    出版時間:2025-03-01

    定  價:62.00

    作  者:史鹏钊 张思懿 著

    責  編:唐娟
    所屬板塊: 文学出版

    圖書分類: 纪实文学

    讀者對象: 大众

    上架建議: 文学/纪实文学
    裝幀: 精装

    開本: 32

    字數(shù): 160 (千字)

    頁數(shù): 340
    圖書簡介

    本書以丁聰、蕭乾、李世南、姚雪垠、茅盾、范用六位文藝大家與作家荒蕪的書信往來為線索,講述了七位先生之間相知相惜的深厚友情,體現(xiàn)了他們的為人處世之道,同時,從他們的交往中窺見改革開放前后國內(nèi)知識界的思想狀況和文學走向繁榮的事實。

    作者簡介

    史鵬釗,男,1980年12月生,中國作家協(xié)會會員。著有《光陰史記》《出村莊記》《大國小村》《文學的榮光》等。冰心散文獎、孫犁散文獎、絲路散文獎獲得者。

    張思懿,女,2005年4月生,陜西西安人?,F(xiàn)就讀于南京師范大學國家文科基地班。曾獲2023“讀者杯”青少年文學大賽三等獎、“巍巍百卅 追懷行遠”愛國主義詩詞大會二等獎等獎項。

    圖書目錄

    丁聰:漫畫家的家國情懷

    蕭乾:京派學者的豁達之路

    李世南:人物寫意的美術(shù)大家

    姚雪垠:《李自成》幾十年如一日

    茅盾:中國革命文藝的奠基人

    范用:愛書如命的出版人

    附錄 1 與荒蕪先生女兒林玉的通信

    附錄 2 荒蕪翻譯外國文學作品目錄

    后記:文學黃金時代的君子至交

    序言/前言/后記

    序章:以信為媒的君子往來

    書信,是人類文明生活中出現(xiàn)極早、流傳極廣的文體。古往今來,許多名人書信都遺留了下來。而收藏名人信札,古今有之,中外均熱。寫信的人或是洋洋灑灑千百言,或是匆匆忙忙三兩句,是真情的流露,也是信息的傳播。

    近年來,中國名人信札進入拍賣界。名人信札作為一種文化遺產(chǎn),具有多種功能,有的具有很高的文化鑒賞價值,本身就是藝術(shù)品。作家荒蕪收藏的信就是其中之一。這些信,是荒蕪先生生前收藏了大半輩子的珍視之物,也是他和朋友們友情的見證,彌足珍貴。

    本書的主人公荒蕪是現(xiàn)代作家、文學翻譯家,原名李乃仁,曾用筆名黃吾、葉芒、李水、淮南、林抒、方吾等。1916年正月初九出生于安徽省鳳臺縣(今屬淮南市,因鳳臺縣曾屬壽州,荒蕪因此常說自己是壽州人),這里位于淮河中游和淮北平原南緣,八公山之下。八公山是漢代淮南王劉安的主要活動地,博大精深的《淮南子》也誕生于此?;氖徲鬃x私塾時就顯露了聰穎的天資,一部《左傳》能背誦多篇,四書五經(jīng)諳熟于心。在私塾8年學習中,最喜讀《詩經(jīng)》和唐詩。

    荒蕪12歲考入南京金陵學校中學堂,15歲考入上海復旦大學實驗中學。畢業(yè)前一年,學校因戰(zhàn)事由上海江灣遷至杭州城隍山下,他得以飽覽三竺六橋之盛景。三竺,指杭州靈隱山飛來峰東南天竺山上的三座寺院——上天竺、中天竺、下天竺,三者合稱“三天竺”,簡稱“三竺”;六橋指西湖里湖環(huán)璧﹑流金﹑臥龍﹑隱秀﹑景行﹑浚源等橋。

    1933年1月17日,中華蘇維埃臨時中央政府、工農(nóng)紅軍革命軍事委員會發(fā)表宣言,表示愿意在三個條件下同任何武裝部隊訂立共同抗日作戰(zhàn)協(xié)定。

    1933年夏,17歲的荒蕪從上海復旦大學實驗中學畢業(yè),考入北京大學。當時北京大學文學院院長為胡適,他勸青年們學歷史,因此荒蕪就讀于歷史系,同時選修西語系英文專業(yè),在校期間發(fā)表散文處女作《還鄉(xiāng)》,編輯英文刊物《北平花》。

    在校期間,荒蕪選習了顧頡剛先生的秦漢史,傅斯年先生的魏晉六朝史,陳垣先生的元史,孟森先生的明清史。旁聽了朱光潛先生的詩論、梁實秋先生的莎士比亞課等。其英文翻譯課,受業(yè)于葉恭綽先生。

    聞一多先生于1932年從青島大學回到母校清華大學,任中文系教授。從事中國古典文學的研究的同時,也常到北大講課?;氖徳谛F陂g,常去旁聽聞一多先生《詩經(jīng)》課。受其影響和鼓勵,荒蕪開始翻譯惠特曼的短詩,他于1956年12月12日在《文匯報?筆會》曾有憶文《惠特曼與聞一多》。

    1937年畢業(yè)時,適逢七七事變爆發(fā),荒蕪在北平待到8月中旬才離開。

    1937年至1938年,荒蕪先后在湖南和貴州等地教書,目睹了1938年11月13日凌晨發(fā)生的長沙大火,并親身經(jīng)歷了湘黔大撤退。

    1938年3月27日,荒蕪參加了中華全國文藝界抗敵協(xié)會。10月,武漢會戰(zhàn)結(jié)束。長沙大火后,荒蕪輾轉(zhuǎn)到四川江津,被戰(zhàn)時國立九中聘為國史教師(這個學校憑家鄉(xiāng)話收容了3000多名皖籍流亡師生)。在這里,荒蕪與高三部女生舒展相識,1940年后兩人在重慶結(jié)為伴侶。

    在重慶,荒蕪還喜逢金陵中學堂同學朱海觀。朱推薦他去見當時主持文化工作委員會的郭沫若,遂被介紹到琵琶山上的蘇聯(lián)大使館教授中文,兼為報刊編輯寫作,同時翻譯文學作品?;氖徔糠票〉母遒M生活,極為貧困潦倒,甚至經(jīng)常斷炊。

    妻子舒展原名舒昭謨,安徽省安慶人,1923年出生。經(jīng)八路軍駐渝辦事處介紹,到(重慶)東北救亡總會宣傳隊和重慶婦女指導委員會工廠服務隊,在日軍炮火中從事抗日救亡宣講活動。1942年舒展考入(重慶)美國新聞處中文部工作。在這里,荒蕪夫婦與著名的新聞工作者劉尊棋(1949年后,擔任中央人民政府新聞總署國際新聞局副局長)相識相知。1948年春,舒展與荒蕪同赴晉冀魯豫解放區(qū),舒展先后在北方大學藝術(shù)部和華北大學一部學習,改常用名為林印。1949年春,她被分配到軍委鐵道部政治部,跟隨滕代遠將軍在一線工作?!度嗣耔F道》創(chuàng)報時,她成為報道新中國交通建設的首批專業(yè)記者。

    1941年11月16日, 郭 沫 若 五 十 壽 辰 和 創(chuàng) 作 生 活二十五周年慶祝會在重慶舉行。

    1942年前后,大批文化人以筆抗戰(zhàn),寫作或翻譯抵抗文學作品。1943年,荒蕪在譯出短篇小說《烏克蘭人》時首次使用了筆名“荒蕪”,譯品刊于重慶《新華日報》。這一時期他還譯出了法國作家、哲學家讓–保羅?薩特的心理小說《墻》,是將這位哲學家介紹到中國來的首位譯者。

    在擔任《世界日報?明珠》副刊主編期間,荒蕪譯作較多。除翻譯美國麥凱、惠特曼、賴特等人的詩歌或短篇外,還翻譯了賽珍珠的小說《生命的旅途》。

    荒蕪涉獵較廣,不僅積極為國人引入美國文學,還翻譯過法國、捷克、印度等國的文學作品,并譯介大量蘇聯(lián)文學和蘇聯(lián)文藝理論,使外國文學作品更多地進入中國廣大讀者的視野。

    1944年底,經(jīng)劉尊棋推薦,荒蕪參加盟軍軍官考試,考上了盟軍華語學校文化教官職位,赴檀香山擔任中文教官,也用英文講授中國近代史。1946年秋回到上海,擔任《文匯報》副刊編輯和法國通訊社英文編輯。

    1947年荒蕪到北平,任中國文學家協(xié)會北平分會候補監(jiān)事。

    1948年,荒蕪進入晉冀魯豫解放區(qū),先后在北方大學文藝學院和華北大學第三部擔任研究員,繼續(xù)譯美國奧尼爾戲劇《悲悼》三部曲;與朱葆光合譯英文詩集《朗費羅詩選》。當時考慮到國民黨管轄區(qū)親友的安全,解放區(qū)的組織建議其改名換姓,自此常用名改為荒蕪。

    1949年7月,北平解放后,荒蕪隨華北大學研究部回北平,由老友劉尊棋力薦,參加中央人民政府國際新聞局的籌建工作,同年擔任大型對外刊物《爭取人民民主,爭取持久和平!》中文版主編和國際新聞局資料研究室主任,從事對外宣傳工作。該月,還參加了“北平市各界人民紀念七七抗日戰(zhàn)爭12周年暨慶祝新政協(xié)會議籌備會成立大會”并在天安門金水橋合影。

    1949年前后的譯作《蘇聯(lián)文藝論集》《高爾基論美國》,蘇聯(lián)小說《一個英雄的童年時代》《栗子樹下》等陸續(xù)出版。

    1952年7月1日,新聞總署國際新聞局改組為外文出版社?;氖徏尤胫袊骷覅f(xié)會并調(diào)任外文出版社圖書編輯部副主任,此時他對自己的事業(yè)充滿了光明的憧憬。

    1956年冬,荒蕪調(diào)至中國社會科學院文學研究所西方文學組美國文學研究崗位。此時對艾爾伯特?馬爾茲的研究正在深入,所譯《草葉集選》已臻成熟,全稿已發(fā)至上海的出版社。1956年10月,印度作家耶凌達羅?庫瑪爾應邀來中國參加魯迅逝世20周年紀念會,荒蕪陪同。當時正值壯年(40歲)的荒蕪潛心翻譯了這位印度作家的另一部代表作—中篇小說《辭職》,但人民文學出版社1959年1月出版這部譯作時,卻只用了譯者的筆名李水。原因就是1957年5月14日,荒蕪在民盟組織的鳴放會上提出了尖銳意見,會后被戴上了右派帽子,與黃苗子、丁聰、聶紺弩、劉尊棋、謝和庚等,同被下放到北大荒接受監(jiān)督勞動,在黑龍江八五三農(nóng)場度過了一生中最為艱難的日子。1960年底,荒蕪返京,回到中國社會科學院文學研究所,降為中外文資料員,長達17年。

    1963年9月,外文出版社改組為中國外文出版發(fā)行事業(yè)局。

    1969年7月至9月,文化部所屬各單位和文聯(lián)各協(xié)會全部工作人員,分別下放到湖北咸寧、天津靜海等“五七干?!奔安筷犧r(nóng)場等地進行勞動改造和思想教育。荒蕪隨文學研究所全體下放到河南信陽羅山“五七干?!?。

    1972年后荒蕪返京,原住房被占,只得借住在文學研究所三樓舊日的報紙庫,荒蕪用空書架糊上報紙,權(quán)當圍墻,并將這間斗室命名為“紙壁齋”。

    1976年10月以后,他經(jīng)常在國內(nèi)外報刊上發(fā)表詩文和翻譯,在介紹美國現(xiàn)代文學方面尤為勤奮。

    1978年5月12日,文化部舉行揭批“四人幫”萬人大會,宣布為一大批受迫害的文藝工作者平反。10月,中國社會科學院文學所大樓面臨拆除,荒蕪終于分配到位于北京天壇東側(cè)路的兩間半臨時房,告別了自己住了6年半的臨時房“紙壁齋”。

    1979年荒蕪恢復了正常身份。落實政策后,調(diào)至中國社會科學院外國文學研究所歐美文學研究室崗位,繼續(xù)研譯美國文學。

    1979年至1986年,出版譯著有《奧尼爾劇作選》、《馬爾茲中短篇小說選》、《雨果先生》(劇本)、《海外浪游記》、《麥凱自傳》(即《遠離家鄉(xiāng)》)等。

    1982年離休后,荒蕪繼續(xù)發(fā)表翻譯作品,撰寫舊體詩及散文,晚年主要以舊體詩寫作享譽文壇。

    1985年,在武漢參加由武漢作協(xié)和《長江日報》發(fā)起的黃鶴樓筆會。李普、李蕤、徐遲、鄒荻帆、碧野、秦兆陽、蕭乾、端木蕻良、綠原、蘇金傘等故交好友同時參會。

    1985年元月,荒蕪與著名書法家、美術(shù)史家黃苗子,畫家郁風夫婦和裝幀設計大家曹辛之等發(fā)起創(chuàng)辦《詩書畫》報。

    他們在《我們不要發(fā)刊詞》的發(fā)刊詞中寫道:“我們的國家是詩歌的國度,是書法藝術(shù)的國度,也是繪畫藝術(shù)的國度,人們對詩書畫有著傳統(tǒng)的喜愛。我們民族許多美德的形成,和詩書畫是分不開的。我們想以這張報紙,把這個美好傳統(tǒng)保留下來,發(fā)揚光大?!边@段話既表達了創(chuàng)辦者們創(chuàng)辦《詩書畫》報的初衷,也抒發(fā)了荒蕪和他那一代文人的深摯愛國情懷。

    1995年3月,這位文學老人悄然離世,留下翻譯作品300萬字。

    荒蕪文筆清新淡雅,寫詩頗有世外隱士之風,俞平伯、朱光潛等文學大家對其頗為贊賞。2017年7月,花城出版社出版《荒蕪舊體詩新編》,收入其500余首舊體詩。

    翻譯工作是高難度的再創(chuàng)作過程,荒蕪卻總是能在長短篇小說、詩歌、劇本、文學評論、游記諸多文體中游刃有余。翻譯界人士對荒蕪的硬功夫都十分佩服,無論是申奧、蕭乾、葉篤莊、朱海觀、張友松等老朋友,還是初入門的研究生,遇到卡殼點,都喜歡找他切磋或向他請教。

    荒蕪的重情誠篤在文人圈里是出了名的。他與朱光潛、沈從文先生的友情與交往,被傳為佳話。1980年,荒蕪寫了《師友之間》一文,專門向海外讀者介紹朱光潛先生的美學道路。1981年,《紙壁齋集》出版,朱光潛先生親自為他寫序。1983年4月,朱光潛給荒蕪寫最后一封談詩信時已86歲?;氖従幍摹段宜J識的沈從文》于1986年7月由岳麓書社出版。

    荒蕪先生的俠肝義膽在文人圈里也是出了名的。他曾熱切地向符家欽先生建議,翻譯金介甫著《沈從文傳》。符先生欣然接受后卻發(fā)現(xiàn)難度極大,全書25萬字,資料倒有15萬字,也擔心譯著出版受阻,譯事因故中途停頓?;氖彽弥?,覺得符家欽確是譯《沈從文傳》的

    最佳譯者,應大力促成此事。不僅聯(lián)系沈夫人為符先生借閱沈從文的作品原著,還反復地對符先生說:“那是很值得做下去的事情!”后又找到上海的翻譯家葉麟鎏,請他親自做全書校訂。1988年《沈從文傳》竣工時,符先生對荒蕪說:“能將此書做好,了卻兄長推薦原情,是一幸事!”

    荒蕪著作主要有詩集《紙壁齋集》(1981年6月,黑龍江人民出版社)、《紙壁齋續(xù)集》(1987年1月,湖南人民出版社),詩話集《紙璧齋說詩》(1985年2月,三聯(lián)書店)、《麻花堂集》(1989年1月,廣東人民出版社)、《麻花堂外集》(1989年8月,廣州文化出版社)。作為代表,荒蕪曾參加全國第一、二、四次文代會。

    荒蕪譯作主要有小說《新生》(現(xiàn)代書局)、《一個英雄的童年時代》(1949年,晨光出版公司),劇本《悲悼》(1949年,晨光出版公司)、《栗子樹下》(1949年,天下圖書公司),文藝理論《高爾基論美國》(1949年,大眾書店)、《蘇聯(lián)文藝論集》(1950年,五十年代出版社)、《社會主義的現(xiàn)實主義》(天下圖書公司),譯著《惠特曼詩選》、《美國黑人詩選》、《朗費羅詩選》(晨光出版公司)、《馬爾茲短篇小說集》(1955年,作家出版社)、《馬爾茲獨幕劇選集》(合譯,1956年,作家出版社)。50年代,他還在《人民日報》《文匯報》《人民文學》《作品》《譯文》等報刊上發(fā)表過作品。

    作為一代文學翻譯家,荒蕪和來自各界的朋友交往,在改革開放前后的時代多有書信來往,彌足珍貴。從荒蕪與丁聰、蕭乾、李世南、姚雪垠、茅盾、范用等人的書信往來中,能夠窺見改革開放前后國內(nèi)知識界的思想狀況和文學走向繁榮的事實,因為荒蕪的“朋友圈”中均為同道人士,代表了領域的面貌,更是體現(xiàn)了7位先生的為人處世之道。無論是那個時代對社會的評價、創(chuàng)作理念的探討,還是內(nèi)心狀態(tài)的坦露,邁入老年提到的生老病死,彼此的關心言語熨帖,真情所至,聲氣相通,肝膽相照,無不令人動容。

    到如今,互聯(lián)網(wǎng)的到來,是時代的進步。

    到如今,手書信的遠去,凝聚的是風骨。

    編輯推薦

    作家荒蕪和友人之間的信件多寫于20世紀70—90年代,這些信件既記錄了老一輩知識分子日常往來的情況,也記述了一個時代的鮮活場景;既反映了幾位文藝工作者對創(chuàng)作的追求,又展現(xiàn)了當時中國文藝界的發(fā)展態(tài)勢。每一封書信,或是對民族的熱愛,或是對文學的思考,或是對日常的頓悟,作者以信件為基礎,結(jié)合大量文學史料,如回憶日記、傳記年譜、懷念文章、紀事評論、全集合集等,用以小見大的視角,還原幾位文藝大家的現(xiàn)實生活和精神世界,再現(xiàn)70—90年代紛繁的社會圖景和文化環(huán)境,增補了文學史中不被書寫和記錄的生活細節(jié),以濃郁的情感觸摸時代和靈魂。

    精彩預覽

    1978年開始,丁聰為老舍的作品《駱駝祥子》作系列插圖。老舍的《四世同堂》《駱駝祥子》等作品,在“文革”期間,無法再版。直到“文化大革命”后,才得以再版。丁聰寫給荒蕪回信說到了自己近期接到的大活兒。丁聰和荒蕪在北大荒曾經(jīng)“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”。見信如下:

    荒蕪兄:

    信早收到。總想抽空去看你,不是熱就是雨,一直耽擱下來了,甚為抱歉!

    你忙得怎么樣?你的平反已見報,不簡單。你介紹的攝影人員,我處無法接受,人事問題,我從不插手。要去的人不少,由他們?nèi)ゼm纏吧!

    目前正忙于搞《四世同堂》的插圖。全書 70多萬字,光看一遍就得個把星期。絜青老大妹之托,不能不接也。稍涼些時,約個時間聊聊如何?

    儷安。

    小丁

    14日

    1979年,丁聰為老舍的《四世同堂》作了插圖,共計20幅系列作品。在這一年,他還為老舍的《牛天賜》《老張的哲學》《二馬》等作了插圖,還為老舍作品英文版《正紅旗下》《茶館》設計了封面。這些都來自老舍先生夫人胡絜青的請求,丁聰作為朋友,當然欣然應允。丁聰是老舍在重慶時期認識的老朋友,早在1946年6月5日,老舍在紐約給吳祖光先生的信《紐約書簡—致吳祖光》,文末就有“丁聰兄不另”的話,這封信后來發(fā)表在當年7月16日出版的《清明》(第三期)上。

    老舍生于1899年2月,1931年7月 與 胡 絜 青 成 婚,1951年被授予“人民藝術(shù)家”稱號。1966年在北京太平湖投湖自盡。胡絜青生于1905年。她早年就讀于北京師范大學國文系,并隨著名畫家汪孔祁學習美術(shù)。1951年左右拜齊白石為師,深得真?zhèn)?。她擅長花卉翎毛,能工能寫,花卉畫儀態(tài)萬方,花鳥畫或嚴整工致,或筆簡意深。老舍的含冤去世,給她帶來極大的打擊,她先后整理和編輯了《老舍生活與創(chuàng)作自述》《老舍劇作全集》等,出版了《散記老舍》《熱血東流》等散文集,撰寫了大量散文和回憶錄,為今人研究老舍提供了豐富的鮮活資料。

    胡絜青在《丁聰和〈四世同堂〉〈牛天賜傳〉的插圖》一文里說:

    丁聰同志為天津百花文藝出版社出版的《四世同堂》作了二十幅插圖,使這部作品的出版格外顯得莊重和喜慶。

    ……

    這次《四世同堂》在天津百花文藝出版社出書,我首先想到了丁聰同志的插圖,丁聰爽快地答應了。他風趣地說,他現(xiàn)在已經(jīng)是“老北京”了,老舍三十多年的愿望這次可以得到滿足了。

    胡絜青說“丁聰爽快地答應了”,是因為在40年代末時,集編輯出版家、作家和翻譯家于一身的趙家璧,曾經(jīng)請求丁聰為《四世同堂》作插圖,丁聰當時還沒有到過北平,他非常抱歉地說:“這可把我難住了,我愛這本書,我愿意畫它,可是我沒到過北平,我怕搞不好?!倍÷斶@種謙遜和坦誠的為人處世風格,真是令人尊敬。丁聰、老舍和趙家璧都是朋友,1947年時,趙家璧任上海晨光出版公司經(jīng)理兼總編輯,出版了包括《四世同堂》《圍城》等名著在內(nèi)的“晨光文學叢書”和“晨光世界文學叢書”,影響很大。

    2010年時,我在西安的一家舊書市,淘到了老舍著、丁聰插圖的《四世同堂》,上冊為第一部《惶惑》,下冊為第二部《偷生》和第三部《饑荒》,為百花文藝出版社1979年10月第1版,共上下兩冊,上冊定價1.20元,下冊為同年12月第1版,字數(shù)500000,定價1.80元。扉頁蓋有“河南省汽車運輸公司開封公司圖書室”字樣印章。

    ……

    線上商城
    會員家.png 書天堂.png 天貓旗艦店.png
    會員家 書天堂 天貓旗艦店
    關注我們
    微信公眾號.png   微博二維碼.png
    微信公眾號官方微博

    微信號:bbtplus2018(工作時間)
    電話:0773-2282512(工作時間)

    我要投稿

    批發(fā)采購

    加入我們

    版權(quán)所有:廣西師范大學出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) |  紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com    紀委舉報電話:0773-2288699  
       網(wǎng)絡出版服務許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機關備案號:45030202000033號